Проект
Превод на разказ от български на английски
Здравейте,
Търся преводач с опит в преводите на художествена литература. Става въпрос за фентъзи разказ с измислен свят (около 6 стр. - 1800 знака) . След него, при желание и възможност от двете страни, може да се продължи с още няколко разказа от същия жанр.
- 13.10.2025
- deni hristowa
- до 20.10.2025 (още 2 дни)
- Бюджет
Кандидати // 9
Свиване-
Ваня Иванова
Здравейте, имате ЛС от мен!
Поздрави, Ваня Иванова.- Aктивност:
- 40%
40% - 3 дни
-
Александра Христова
Здравейте, имате ЛС от мен!
- Aктивност:
- 60%
60% - 7 дни
- 50 лв.
-
Марин Димов
Здравейте! Имате съобщение!
- Aктивност:
- 50%
50% - 3 дни
-
Пламен Василев
Аз съм най-добрият! Имам повече от десет години опит в преводите и ще ви преведа разказа най-добре. Учил съм в САЩ и имам Сертификат от Британски Съвет.
- Aктивност:
- 40%
40% - 1 дни
-
Розалия Златкова
Здравейте, имате съобщение от мен!
Hello, you have received a personal message from me!- Aктивност:
- 40%
40% - 1 дни
-
Valiant Ventures
Здравейте!
Аз съм млада любителка на художествената литература, чета често, а английският ми език е на ниво майчин език.
Имам сертификат, от две години уча и живея в чужбина с английски език, работя и практикувам езика ежедневно.
Аз лично не обичам зле преведени книги, затова предпочитам да чета направо на английски.
Благодаря за интереса и се надявам да се свържем скоро!- Aктивност:
- 20%
20% - 1 дни
-
PROD. ✪ KRISTOFAR CHUKLEV
Уважаема госпожо Христова,
➤ Казвам се Кристофър Чуклев и вярвам, че преводът на художествен текст не е просто пренасяне на думи от един език на друг — това е възраждане на света на автора на нов език, без да се изгуби магията, духът и емоционалната му сила.
• Аз не превеждам механично — аз преживявам текста.
• Разбирам какво означава да създадеш измислен свят, който живее чрез думи, защото самият аз пиша, редактирам и превеждам художествени произведения вече години наред.
• В превода влагам усещане за ритъм, стил и емоция, така че английската версия да звучи като оригинал, а не като превод.
✓ Ще подчертая, че владея английски на ниво, което ми позволява да улавям фините нюанси на езика, идиомите и метафорите – особено важни при фентъзи и художествена проза, където детайлът е всичко.
☑ Защо да изберете мен, а не друг фрийлансър:
➤ Повечето преводачи просто прехвърлят смисъла – аз превеждам атмосферата.
➤ Не работя „на количество“, а на качество и усещане – докато не съм сигурен, че английският текст звучи така, сякаш е писан от самия автор, не спирам.
➤ Освен превода, мога да предложа и редакция на английската версия, за да бъде напълно гладка и литературно издържана.
• За разказ от 6 страници (около 1800 знака) ще се погрижа преводът да бъде изпипан до последната дума — ясен, поетичен и звучен.
• Ако почувствате, че стилът ми съвпада с Вашия, ще се радвам да продължим сътрудничеството и за останалите разкази от поредицата.
✓ Вярвам, че художествените светове заслужават преводачи, които чувстват магията на думите, а не просто я превеждат.
Обещавам, че ще се отнеса към Вашия текст с уважение, страст и пълна отдаденост.
ВАЖНО!!! (За по-бърза и ефективна комуникация съм ви изпратил телефон за Viber и WhatsApp, както и Имейл на лично съобщение тук в платформата.)
С уважение и вдъхновение,
✪ Кристофър Чуклев
✦ Преводач, редактор и творец с усет
PROD. ✪ KRISTOFAR CHUKLEV
Polymath Freelancer & Music Producer- Aктивност:
- 30%
30% - 4 дни
-
Евелин
Здравейте,
Мога да помогна и имам опит.
Моля, пишете за повече детайли.
Поздрави!- Aктивност:
- 50%
50% - 3 дни
-
viktor veskov
Здравейте,
Интересувам се от проекта Ви. Имам C2 сертификат по английски език и опит с литературни преводи. Ще се радвам да работя по фентъзи разказа и при възможност – по следващи текстове.
С уважение,
Виктор Весков- Aктивност:
- 20%
20% - 3 дни
Преди да напишете предложението си, влезте с email и парола!